Dział Nauki i Wydawnictw
Agnieszka Krzystyniak
Joanna Reśczak
tel. 18 26 10 737
nauka@ppwsz.edu.pl
wydawnictwo@ppwsz.edu.pl
pok.325
Językowe wykładniki emocji w angielskim przekładzie "Lalki" Bolesława Prusa
Dział Nauki i Wydawnictw uprzejmie informuje, iż ukazała się monografia naukowa "Językowe wykładniki emocji w angielskim przekładzie Lalki Bolesława Prusa" autorstwa dra Krzysztofa Trochimiuka – Prorektora ds. studenckich i kształcenia PPWSZ w Nowym Targu.
Publikacja ta ma na celu przybliżenie problematyki przekładu literackiego w świetle analizy językowej. Pogłębia zrozumienie złożoności procesów towarzyszących tłumaczom i skutków decyzji przez nich podejmowanych.
Praca omawia wybrane językowe wykładniki emocji, które tworzą komunikaty ekspresywne Lalki Bolesława Prusa i The Doll, angielskiego przekładu Davida Welsha. Analizie poddane zostały verba sentiendi, interiekcje, inwektywy, metafory oraz czasowniki mówienia, a więc elementy wchodzące w skład dwóch kategorii językowych wykładników emocji, tj. leksykalnej i fonetycznej.
Recenzenci uznali, iż jest to praca niezwykle nowatorska oraz, że jest to pierwsze opracowanie językoznawcze łączące wątki przekładoznawcze, komparatywno-literackie i kognitywne.
Wstęp
Emocje odgrywają ogromną rolę w życiu człowieka. To one zapewniają wzrost adrenaliny w sytuacji zagrożenia, umożliwiając szybszą ucieczkę lub skuteczniejszą obronę. Pod wpływem przeżywanych stanów psychicznych wybieramy partnera, przyjaciół i często podejmujemy różne decyzje. Zdarza się nawet, że to emocje wygrywają walkę z rozumem i czynimy to, co nam dyktują. Są one obecne niezależnie od naszej woli i niechętnie podporządkowują się próbom ich kontrolowania. Prowadzą niekiedy do konfliktów, ale także zbliżają zwaśnionych. Stoją za aktami destrukcji i są odpowiedzialne za największe osiągnięcia. Jednym słowem – są pełne sprzeczności, nieprzewidywalne i wciąż nie w pełni zbadane.
Praca jest próbą analizy wybranych językowych wykładników emocji, które pojawiły się w Lalce B. Prusa i jej angielskim przekładzie The Doll. To właśnie centralność emocji w życiu człowieka oraz ich bezpośrednia obecność w różnych rodzajach komunikacji skłoniły mnie do próby zbadania sposobów utrwalania treści o funkcji ekspresywnej w dobrze znanym wielu Polakom tekście. Wybór Lalki jako komunikatu odpowiedniego do przeprowadzenia takich badań nie był przypadkowy. Sama powieść, którą cechuje „silne napięcie uczuciowe” (Kulczycka-Saloni 1975: 385), na stałe wrosła w polską świadomość jako przede wszystkim historia nieszczęśliwej miłości Stanisława Wokulskiego do Izabeli Łęckiej. Co więcej, „dzieje [Wokulskiego] opowiedziane zostały ze zdumiewającym znawstwem psychologii uczuć” (Kulczycka-Saloni 1975: 355).
Jednym z najpoważniejszych argumentów, który determinuje wybór Lalki jako korpusu leksykalnych i pozaleksykalnych sposobów komunikowania emocji, jest przełomowa dla pozytywizmu forma komunikowania ekspresji charakteryzująca się konsekwentnym stosowaniem naturalnych zachowań językowych (…).
Krzysztof Trochimiuk
Publikację można nabyć w Dziale Nauki i Wydawnictw PPUZ, po uprzednim dokonaniu wpłaty na konto uczelni.
Książka: 219 str.
Wydawnictwo: PPWSZ w Nowym Targu
Cena: 42,00 zł
Numer konta:
24 1500 1487 1214 8007 2489 0000
Podhalańska Państwowa Uczelnia Zawodowa w Nowym Targu
ul. Kokoszków 71, 34-400 Nowy Targ
Zamówienia można kierować także na adres: wydawnictwo@ppuz.edu.pl
Agnieszka Krzystyniak
Dział Nauki i Wydawnictw